Literatura

warning: Creating default object from empty value in /home1/navegooc/public_html/ler2o1o/modules/taxonomy/taxonomy.module on line 1364.

Cuentos Latinoamericanos.

El Semáforo.

Nacer en el seno de una familia aristocrática, personificación de la cultura estadounidense, no era nada fácil, implicaba una serie de responsabilidades en el comportamiento por los caminos sinuosos e intrincados de la vida, mayores requerimientos que iban más allá de sus capacidades. Así el "cardan de la vida” le jugó más de alguna mala pasada. Porque, era claro que a esta altura no tenía el aspecto “juvenil” que pudiera atraer a potenciales conquistas - reflexionaba ante la luz roja del semáforo-.

Es arduo sintetizar o esbozar en unas cuantas líneas su historia, siempre presumió que los primeros pasos de la composición genealógica familiar se dieron al advenimiento del siglo XVII, en China; pero los registros documentales más antiguos sobre ello, se recomponían desde 1769, cuando el escritor e inventor francés, Nicholas Joseph Cugnot presentó antecedentes fidedignos ante un grupo de amigos.

Cuentos Latinoamericanos.

REGRESO.
José Miguel Varas (chileno

De acuerdo con las instrucciones recibidas, lo primero que hizo fue marcar el número de teléfono que le había dado Jorge en París. El teléfono llamaba y llamaba, pero nadie respondía. Dejó pasar unos minutos y marcó de nuevo. Ahora sonó ocupado, lo que le dio esperanzas. Cortó y después de cinco minutos, por reloj, que le parecieron larguísimos, marcó una vez más. Ahora no dio el tono de llamada ni tampoco de ocupado. Solo había un silencio de páramo. En algún momento hasta le pareció sentir un leve soplo como de un viento lejano. Después, de pronto, volvió el tono de marcar. Suspiró y colgó. Habrá que insistir más tarde. No se sintió demasiado extrañado ni decepcionado. Tenía cuero duro de exiliado.

Cuentos en la voz de Julio Cortázar. (extractos mp3)

amb-1.jpg

Julio Cortázar
(Argentina, 1914-1984) Cortázar
Escritor argentino que fue un renovador del género narrativo, especialmente del cuento breve, tanto en la estructura como en el uso del lenguaje. Aunque nació en Bruselas, vivió en París la mayor parte de su vida -ciudad en la que murió- y en 1981 se nacionalizó francés, como protesta ante la toma del poder de las diferentes juntas militares en Argentina, es un autor argentino plenamente integrado en la literatura hispanoamericana.

El mundo es ancho y ajeno (Ciro Alegría)

el_mundo_es_ancho_y_ajeno.jpg

(EXTRACTOS)

Ciro Alegría, quien nació el 4 de noviembre de 1909, en una hacienda de la provincia de Huamachuco, Perú, es considerado uno de los más grandes novelistas latinoamericanos de este tiempo, le dieron temprana fama sus novelas “ La Serpiente de Oro” y “Los perros hambrientos”, pero con ésta, “ El Mundo es ancho y ajeno”, ha alcanzado una amplia consagración internacional. Las tres fueron escritas en Chile, donde el autor conquistó sus primeros triunfos, ganando dos concursos y siendo seleccionado para participar en el Concurso Latinoamericano de Novelas, que también ganó, precisamente con este libro.

“ El Mundo es ancho y ajeno” se ha traducido a diez idiomas: inglés, francés, portugués, hebreo, holandés, ruso, sueco, alemán, noruego y danés.

PROLOGO A LA DECIMA EDICION

Mi Camarada Padre (de Baltazar Castro)

camarada_padre_portada.jpg

"Mi Camarada Padre" es una novela que lectores, críticos e institutos de estudio de nuestra literatura han incorporado al grupo selecto de obras clásicas de la producción nacional. Seis ediciones en Chile se han agotado al punto que los estudiantes de los liceos, estimulados por sus profesores de castellano, rastrean en su búsqueda por librerías y bibliotecas. Traducida al ruso, alemán, búlgaro y checoslovaco, es incluida en antologías norteamericanas en mérito de haber hecho del trabajador de la gran minería del cobre un personaje de la literatura latinoamericana.

No obstante que el minero, compañeros y familiares son las figuras centrales de la obra, hay en sus páginas tal ternura y emoción, con gentes de trazos inolvidables, que el escenario acaba por conquistar la simpatía, comprensión y solidaridad de cuantos se adentran en él, sin distingo de credos políticos o religiosos. De ahí que su aparición concitase el elogio unánime de la crítica especializada.

Los "Enganchados" en la Era del Salitre (de Pedro Bravo Elizondo)

enganchados.jpg

Pedro Bravo Elizondo nació en Iquique (1931). Estudió castellano en el Instituto Pedagógico Técnico en Santiago de Chile. Se doctoró en Literatiura Latinoamericana en la Universidad de Iowa. Se desempeña como profesor en la Universidad Estatal de Wichita.

Su campo de especialización es el teatro hispanoamericano, del cual ha publicado artículos en Estados Unidos, América Latina y Europa. Es miembro del Consejo Editorial del Latin American Theater Review de la Universidad de Kansas.

Chacón (de José Miguel Varas Morel)

chacon.jpg

Varas no sólo es eminentemente verosímil en toda su obra,
sino que por dentro y por sobre su literatura
escribe las verdades que también otros chilenos hemos vivido

Armando Uribe

Frazadas del Estadio Nacional (por Jorge Montealegre)

estadio_nacional.png

SOLDADOS
Para un militar tradicional –es decir, ni fanático ni psicópata- tiene que haber sido difícil aceptar que sus “prisioneros de guerra” resultaran ser otros chilenos. Por formación, su agresividad chovinista estaba reservada para los argentinos, peruanos o bolivianos. En último caso, la guerra fría justificaba asumir a los cubanos, rusos o “extremistas foráneos” como enemigos externos de la Patria.

Juan Vargas Puebla: Hijo de la clase obrera chilena (de Iván Ljubetic)

jvpportada687.jpg

Juan Vargas Puebla, luchador por naturaleza, dueño, gracias a su infancia dura, de una gran conciencia de clase, el político en cierne necesita ahora de los ánimos, las orientaciones y el espíritu doctrinario que puede dar un partido.

Como un árbol rojo (de Fernando Alegría)

Nacido en 1918, novelista y ensayista de vasta y variada producción, ganador del Premio Latinoamericano Farrar y Rinehart y del Premio Municipal de Santiago, Doctor en Filosofía y Lenguas Romances de la Universidad de California, profesor de Literatura Hispanoamericana de esa misma Universidad, Fernando Alegría ha entregado a la literatura chilena más de doce obras que andan recorriendo el mundo en traducciones al inglés, francés, portugués, polaco, checo y rumano.

Distribuir contenido